第七十三章 有其女,必有其母
克利奧帕特拉的行宮位於郊區的一座小山丘上。
當一行人乘坐馬車,沿著靜謐的山路抵達宮殿門口時,已是黃昏時分。
這裡的地勢高峻開闊,涼爽的海風迎面而來。極目遠眺,可以俯瞰整個亞歷山大港的壯闊景色。
這座行宮的占地面積雖不如王宮龐大,但也是五臟俱全。
宮殿由白色石料修建而成,林立的石柱支撐著沉重的門廊;前庭的布置細緻妥當,神像與雕塑必不可少,花草樹木的種植也十分緊湊;庭院兩側還挖掘了兩個大小適宜的池塘,裡面的池水晶瑩明澈,上面漂浮著成片的藍色睡蓮,正含苞待放。
而行宮內的裝潢也與王宮別無二致。精美的壁畫和奢華的飾品隨處可見,各種區域劃分合理,錯落有致。
在女僕的帶領下,提爾斯和伊薇兒來到會客廳等候。過了一會兒,克利奧帕特拉也來到了房間。
她換上了一件更加莊重的白色連衣長裙,束腰上繡著金色的蛇紋,黃金項鍊和耳環在燭光下閃閃發亮,搭配一條細膩的輕紗披肩,盡顯高貴與典雅。
「洛爾維斯閣下,」
克利奧帕特拉挽起垂在手臂上的披肩,在黃金酒杯里滿斟一杯:「釀製此酒的葡萄,是傳說中狄俄尼索斯留下的種子種成的,這可是上等的好酒,您嘗嘗?」
在女王期盼的注視下,提爾斯拿起酒杯淺嘗一口。
此酒入口柔滑,味道清冽甘甜,不愧是王室專享的上等佳釀。
「果然不錯。恐怕不光是原料特別,釀造的手法應該也很獨特吧?」
克利奧帕特拉微微一笑:「王室秘密,無可奉告。但如果閣下喜愛,我可以送您幾壇。」
提爾斯聳聳肩。他放下酒杯,說起了另一個話題。
「這段時間陛下去哪了?」
克利奧帕特拉像是嘮起了家常:「當然是在這行宮裡啊。那個男人這麼喜歡王宮,就都讓給他了。」
歷史上對克利奧帕特拉五世的記載非常少,以至於提爾斯並不像了解其他人一樣了解她。
「難道您和托勒密陛下一直如此?您從不過問政事?」
「雖然我給他生了三個孩子,但他愛權力勝過愛我。」提起此事,這位女王就如同普通女子一樣,開始了辛酸的抱怨。
「我感覺我在他心中的地位,甚至還不如那隻笛子。」
提爾斯也放鬆了下來:「大概能理解,看來你們的夫妻生活不是很和諧。」
「不光如此!洛爾維斯閣下,他太過分了,」克利奧帕特拉敞開心扉,倒起了苦水,如同在法庭上跟法官訴苦一般。
「他淫亂無度,每晚都召娼婦進宮;只要有宴會,就喝得爛醉;最過分的是,他每每醉酒後就對我施以暴力!」
說著,她掀開裙擺,眼中帶淚:「您看看,這些傷都是他打的。」
如此大膽的行為讓提爾斯大為震驚。雖然心裡這麼想,但視線卻很誠實地被那雙大白腿吸引了過去。
他還沒看清那觸目驚心的淤青,下一秒,伊薇兒就沖了過來,她眼疾手快地幫女王蓋上了裙子。
「你幹什麼?」克利奧帕特拉一幅掃興的表情。
而伊薇兒卻鎮定自若:「怕你著涼。」
「你……」
提爾斯打著圓場:「算了陛下,別和小姑娘計較。」
克利奧帕特拉不屑地翻了個白眼:這麼大的姑娘,哪裡小了?
她清了清嗓,神情恢復了嚴肅:「所以洛爾維斯閣下,我的丈夫為了權力可是什麼都幹得出來的。自從他登上王位,就日夜擔心羅馬會來收回他的土地,您可要當心了。」
這與波提紐斯的提醒如出一轍,提爾斯卻覺得另有蹊蹺。
「可是女王陛下,這也是您的領土。」他觀察著女王的表情,「難道,您就不擔心嗎?」
克利奧帕特拉的動作微微遲鈍了一下,隨後又恢復了從容的神色。
她反問道:「那閣下是為了這個而來的嗎?」
提爾斯開誠布公:「當然不是。」
克利奧帕特拉笑道:「那我當然也不擔心啦。但如何讓我的丈夫相信這點,就要看閣下的本事了。」
簡單的幾句談話讓提爾斯對這兩夫妻的印象又有所改觀,埃及的這灘水似乎比想像得還要渾濁。
但這些都不是重點。今晚來此的目的,提爾斯一直謹記在心。
他說起正題:「好了,關於我在找的東西,陛下不是說可以為我提供情報嗎?」
克利奧帕特拉應對自如:「說起此事,我還正想問閣下。您為什麼會以為我們說的是同一個東西,就這麼輕易地過來了?」
看提爾斯發愣的樣子,女王站起身:「如果我說,我以為您要找的東西是我,閣下該如何應對?」
這個女人玩的把戲讓提爾斯渾身不自在,可能自己不太能對付這種主動的女人。
克利奧帕特拉看提爾斯遲遲沒有反應,哈哈大笑道。
「不開玩笑啦,要不我們一起把那東西拿出來,證明我們的心意相通,如何?」
提爾斯硬著頭皮配合表演:「那……來吧。」
他準備拿出一小截乾絲,而克利奧帕特拉卻在此時抬手,示意他稍等一下。
她對周圍的僕從命令道:「所有人都下去。」
接著,她又把視線投向伊薇兒:「還有你,你也出去。我們要談正事了。」
「嘖。」
這得寸進尺的要求讓伊薇兒很是不滿。她剛想做點什麼,提爾斯開口安撫。
「伊薇兒,不會有事的,你先出去吧。」
聽到這話,伊薇兒也只能不情不願地離開房間。
待屋子裡只剩下了孤男寡女之後,克利奧帕特拉打趣道。
「洛爾維斯閣下,這條狗你可訓得真好。怎麼訓的?也教教我吧。」
提爾斯反覆品了品這句話。
在這個地域的文化里,用狗形容人不是貶低的意思,而是誇獎她,是值得信賴的忠實夥伴,所以這不是陰陽怪氣……
嗎?
提爾斯不想回答這個問題:「先說正事。」
「好吧。」
說著,克利奧帕特拉打開了一個精緻的小盒,裡面躺著一小捆細長的乾絲,和提爾斯手上的那一小截是同一個東西。
女王很是興奮:「看來我們真的能體會到對方心裡的想法呢。」
提爾斯則察覺到了一絲不對勁:「女王陛下,這東西……不會是您在生產吧?」
克利奧帕特拉言語神秘:「這可是,神的指引。」
「什麼意思?」這話更引起了提爾斯的好奇。
女王卻在這個時候賣起了關子,她語氣嬌嗔:「非常抱歉,這是王室機密。想知道的話,就拿個什麼東西和我交換吧?」
「您想,要什麼?」
「別緊張啊。」克利奧帕特拉笑道,「剛剛提到的養狗秘訣,您真的不教教我?」
提爾斯環顧四周:「在這?可這裡似乎也沒有狗吧?」
克利奧帕特拉一步步靠了過去,她身上特有的清香環繞在提爾斯周圍。
「那就把我當成狗,讓我親自領教一下吧?」
這虎狼之詞頓時讓提爾斯血脈噴張,興奮感持續不斷地傳入大腦。他不停地深呼吸,努力保持著清醒。
狗在這個文化里是褒義的,不是想的那個意思……
個屁啊!
狗這種動物,在任何文化里都多少帶有點貶低人的意思。而且狗意味著服從和忠誠,是絕對的下位者。
能讓一國女王設下如此自甘墮落的溫柔鄉,真要一頭栽進去,這背後的代價肯定沉重得難以想像。
提爾斯不禁渾身發毛:不愧是那位「尼羅河妖婦」的母親,真是有其母必有其女啊……
事到如今,他也只能見招拆招了。
……
最後,克利奧帕特拉還是沒有將所謂的王室秘密坦白,而是讓提爾斯下次帶點更有價值的籌碼,再慢慢商量。
而驚魂未定的提爾斯走出會客室,長舒了一口氣。
雖然沒有直接探聽到乾絲的來源,但今天這一趟也不算完全沒有收穫。
今夜和克利奧帕特拉的對話,讓提爾斯大概把握住了埃及這灘渾水的流向;而且資源面板上也清楚地顯示著,這座行宮外圍,就有大量的乾絲,想來生產基地就在附近。
提爾斯平復了一下心情:「走吧,伊薇兒。」
少女低著頭沉在原地,剛才房間裡的動靜她聽得一清二楚。
見她半天不出聲,提爾斯轉過身。
「怎麼了?」
只見伊薇兒抬起頭,滿眼都是醋勁兒。
「汪!」
……
嗯,狗在西方文化里,是褒義……
當一行人乘坐馬車,沿著靜謐的山路抵達宮殿門口時,已是黃昏時分。
這裡的地勢高峻開闊,涼爽的海風迎面而來。極目遠眺,可以俯瞰整個亞歷山大港的壯闊景色。
這座行宮的占地面積雖不如王宮龐大,但也是五臟俱全。
宮殿由白色石料修建而成,林立的石柱支撐著沉重的門廊;前庭的布置細緻妥當,神像與雕塑必不可少,花草樹木的種植也十分緊湊;庭院兩側還挖掘了兩個大小適宜的池塘,裡面的池水晶瑩明澈,上面漂浮著成片的藍色睡蓮,正含苞待放。
而行宮內的裝潢也與王宮別無二致。精美的壁畫和奢華的飾品隨處可見,各種區域劃分合理,錯落有致。
在女僕的帶領下,提爾斯和伊薇兒來到會客廳等候。過了一會兒,克利奧帕特拉也來到了房間。
她換上了一件更加莊重的白色連衣長裙,束腰上繡著金色的蛇紋,黃金項鍊和耳環在燭光下閃閃發亮,搭配一條細膩的輕紗披肩,盡顯高貴與典雅。
「洛爾維斯閣下,」
克利奧帕特拉挽起垂在手臂上的披肩,在黃金酒杯里滿斟一杯:「釀製此酒的葡萄,是傳說中狄俄尼索斯留下的種子種成的,這可是上等的好酒,您嘗嘗?」
在女王期盼的注視下,提爾斯拿起酒杯淺嘗一口。
此酒入口柔滑,味道清冽甘甜,不愧是王室專享的上等佳釀。
「果然不錯。恐怕不光是原料特別,釀造的手法應該也很獨特吧?」
克利奧帕特拉微微一笑:「王室秘密,無可奉告。但如果閣下喜愛,我可以送您幾壇。」
提爾斯聳聳肩。他放下酒杯,說起了另一個話題。
「這段時間陛下去哪了?」
克利奧帕特拉像是嘮起了家常:「當然是在這行宮裡啊。那個男人這麼喜歡王宮,就都讓給他了。」
歷史上對克利奧帕特拉五世的記載非常少,以至於提爾斯並不像了解其他人一樣了解她。
「難道您和托勒密陛下一直如此?您從不過問政事?」
「雖然我給他生了三個孩子,但他愛權力勝過愛我。」提起此事,這位女王就如同普通女子一樣,開始了辛酸的抱怨。
「我感覺我在他心中的地位,甚至還不如那隻笛子。」
提爾斯也放鬆了下來:「大概能理解,看來你們的夫妻生活不是很和諧。」
「不光如此!洛爾維斯閣下,他太過分了,」克利奧帕特拉敞開心扉,倒起了苦水,如同在法庭上跟法官訴苦一般。
「他淫亂無度,每晚都召娼婦進宮;只要有宴會,就喝得爛醉;最過分的是,他每每醉酒後就對我施以暴力!」
說著,她掀開裙擺,眼中帶淚:「您看看,這些傷都是他打的。」
如此大膽的行為讓提爾斯大為震驚。雖然心裡這麼想,但視線卻很誠實地被那雙大白腿吸引了過去。
他還沒看清那觸目驚心的淤青,下一秒,伊薇兒就沖了過來,她眼疾手快地幫女王蓋上了裙子。
「你幹什麼?」克利奧帕特拉一幅掃興的表情。
而伊薇兒卻鎮定自若:「怕你著涼。」
「你……」
提爾斯打著圓場:「算了陛下,別和小姑娘計較。」
克利奧帕特拉不屑地翻了個白眼:這麼大的姑娘,哪裡小了?
她清了清嗓,神情恢復了嚴肅:「所以洛爾維斯閣下,我的丈夫為了權力可是什麼都幹得出來的。自從他登上王位,就日夜擔心羅馬會來收回他的土地,您可要當心了。」
這與波提紐斯的提醒如出一轍,提爾斯卻覺得另有蹊蹺。
「可是女王陛下,這也是您的領土。」他觀察著女王的表情,「難道,您就不擔心嗎?」
克利奧帕特拉的動作微微遲鈍了一下,隨後又恢復了從容的神色。
她反問道:「那閣下是為了這個而來的嗎?」
提爾斯開誠布公:「當然不是。」
克利奧帕特拉笑道:「那我當然也不擔心啦。但如何讓我的丈夫相信這點,就要看閣下的本事了。」
簡單的幾句談話讓提爾斯對這兩夫妻的印象又有所改觀,埃及的這灘水似乎比想像得還要渾濁。
但這些都不是重點。今晚來此的目的,提爾斯一直謹記在心。
他說起正題:「好了,關於我在找的東西,陛下不是說可以為我提供情報嗎?」
克利奧帕特拉應對自如:「說起此事,我還正想問閣下。您為什麼會以為我們說的是同一個東西,就這麼輕易地過來了?」
看提爾斯發愣的樣子,女王站起身:「如果我說,我以為您要找的東西是我,閣下該如何應對?」
這個女人玩的把戲讓提爾斯渾身不自在,可能自己不太能對付這種主動的女人。
克利奧帕特拉看提爾斯遲遲沒有反應,哈哈大笑道。
「不開玩笑啦,要不我們一起把那東西拿出來,證明我們的心意相通,如何?」
提爾斯硬著頭皮配合表演:「那……來吧。」
他準備拿出一小截乾絲,而克利奧帕特拉卻在此時抬手,示意他稍等一下。
她對周圍的僕從命令道:「所有人都下去。」
接著,她又把視線投向伊薇兒:「還有你,你也出去。我們要談正事了。」
「嘖。」
這得寸進尺的要求讓伊薇兒很是不滿。她剛想做點什麼,提爾斯開口安撫。
「伊薇兒,不會有事的,你先出去吧。」
聽到這話,伊薇兒也只能不情不願地離開房間。
待屋子裡只剩下了孤男寡女之後,克利奧帕特拉打趣道。
「洛爾維斯閣下,這條狗你可訓得真好。怎麼訓的?也教教我吧。」
提爾斯反覆品了品這句話。
在這個地域的文化里,用狗形容人不是貶低的意思,而是誇獎她,是值得信賴的忠實夥伴,所以這不是陰陽怪氣……
嗎?
提爾斯不想回答這個問題:「先說正事。」
「好吧。」
說著,克利奧帕特拉打開了一個精緻的小盒,裡面躺著一小捆細長的乾絲,和提爾斯手上的那一小截是同一個東西。
女王很是興奮:「看來我們真的能體會到對方心裡的想法呢。」
提爾斯則察覺到了一絲不對勁:「女王陛下,這東西……不會是您在生產吧?」
克利奧帕特拉言語神秘:「這可是,神的指引。」
「什麼意思?」這話更引起了提爾斯的好奇。
女王卻在這個時候賣起了關子,她語氣嬌嗔:「非常抱歉,這是王室機密。想知道的話,就拿個什麼東西和我交換吧?」
「您想,要什麼?」
「別緊張啊。」克利奧帕特拉笑道,「剛剛提到的養狗秘訣,您真的不教教我?」
提爾斯環顧四周:「在這?可這裡似乎也沒有狗吧?」
克利奧帕特拉一步步靠了過去,她身上特有的清香環繞在提爾斯周圍。
「那就把我當成狗,讓我親自領教一下吧?」
這虎狼之詞頓時讓提爾斯血脈噴張,興奮感持續不斷地傳入大腦。他不停地深呼吸,努力保持著清醒。
狗在這個文化里是褒義的,不是想的那個意思……
個屁啊!
狗這種動物,在任何文化里都多少帶有點貶低人的意思。而且狗意味著服從和忠誠,是絕對的下位者。
能讓一國女王設下如此自甘墮落的溫柔鄉,真要一頭栽進去,這背後的代價肯定沉重得難以想像。
提爾斯不禁渾身發毛:不愧是那位「尼羅河妖婦」的母親,真是有其母必有其女啊……
事到如今,他也只能見招拆招了。
……
最後,克利奧帕特拉還是沒有將所謂的王室秘密坦白,而是讓提爾斯下次帶點更有價值的籌碼,再慢慢商量。
而驚魂未定的提爾斯走出會客室,長舒了一口氣。
雖然沒有直接探聽到乾絲的來源,但今天這一趟也不算完全沒有收穫。
今夜和克利奧帕特拉的對話,讓提爾斯大概把握住了埃及這灘渾水的流向;而且資源面板上也清楚地顯示著,這座行宮外圍,就有大量的乾絲,想來生產基地就在附近。
提爾斯平復了一下心情:「走吧,伊薇兒。」
少女低著頭沉在原地,剛才房間裡的動靜她聽得一清二楚。
見她半天不出聲,提爾斯轉過身。
「怎麼了?」
只見伊薇兒抬起頭,滿眼都是醋勁兒。
「汪!」
……
嗯,狗在西方文化里,是褒義……