第55章 真是陰魂不散
正如晨間籠蓋原野的霧氣總會在陽光到來時消散,離奇的夢境亦會迎來夢醒時分——即便這場夢實實在在的發生在維里眼前,發生在西爾維婭身上。
回到金鳶尾冒險團駐地,重新換上純白長袍的西爾維婭便和往常一樣侍弄起花草,在陽光宛如聖使般徜徉在翠綠悠然的花園中,一丁點額外的目光也不再投向維里,仿佛他今天真的只是和維里恰巧在同一個時間回來而已。
「西爾維婭,昨晚又通宵研讀典籍了嗎?」伊莎貝爾語氣溫和。
面對伊莎貝爾的關心,西爾維婭和平時一樣笑笑:「是啊,可即便如此,亦仍然沒能全然理解典籍里智者們教誨中蘊含的深意。」
「所以我便抽空去了一趟修道院,在聖像前祈禱,期冀聖光給予我教誨。」
西爾維婭說著,陽光灑在的臉上,潔白的袍服襯的她臉上的黑眼圈似乎都淡了些。
「這樣啊,那…那注意多休息,熬夜對身體不好。」伊莎貝爾也有些不知道該繼續說什麼,她餘光瞥見埃莉諾正圍著維里繞圈圈,心思就似那白鴿一樣頓時飛遠了。
但礙於西爾維婭正在自己面前,而在伊莎貝爾的印象中,西爾維婭又是個一門心思只為了修行聖光的苦修士,對《勇者退隊後,公主追悔莫及》這種玩物喪志的書肯定不感興趣,便隨意的客套一句。
看著伊莎貝爾跑向埃莉諾的背影,西爾維婭眼中閃過一抹淡淡的失落。
唉。
她和伊莎貝爾、埃莉諾之間,已經隔著一層可悲的厚障壁了。
至於維里?
這個被多麵包夾芝士,處在西爾維婭和伊莎貝爾、埃莉諾之間的核心當事人嘛,他也按照先前在修道院裡的約定,很有默契的沒有提有關西爾維婭的事情。
關於聖女大人其實是個重度逆反兼中二患者這種事情,還是小範圍享受(指維里一個人)就好了。
在埃莉諾那熟悉到不能再熟悉的「驢都不敢這樣歇」的催促下,維里幾乎是被一路推著回到書房,被按在打字機前繼續完成《霍比特人》第二卷的內容。
人的精力總是有限的,光是書,現在維里需要操心就有足足三本:已經對外正式放出消息的《霍比特人》第二卷,以及西爾維婭約好的《戰神遊卡蘭之龍王歸來》,《我命油我不油天之贅婿逆襲記》。
所以接下來的幾天,維里便乾脆把酒館改造的事情全權交給了羅伊——反正他每天都得在那邊的書刊亭待著,正好替自己把進度好好盯一下。
日子就這樣平淡的過去。
「奧爾科特先生!有一陣子沒見到您啦,近來可好?」凱德站在酒館門前。
都說事業是一個男人最好的美容藥,只是看著凱德這容光煥發的精神頭兒,維里便能知道近來酒館的生意很是火熱。
「快進來坐坐,托您的福,近來的生意……那叫一個蒸蒸日上。」凱德將維里迎進店裡,他絮絮叨叨的講著最近的事情,營業額的上漲,按維里的想法推出酒館套餐後的火爆,以及酒館環境的改造的進展。
維里聽著凱德的絮叨,目光環顧著周圍。
和最初略顯雜亂和陳舊的布置相比,整個酒館已經算是徹底變了樣。
整個酒館內部都被精心擦洗護養過,不論是的木質的牆壁還是地板,都微微泛著重新上漆後的光亮明潤。
那些破舊到少了個腿、只能用不知從哪撿來的磚塊或石頭墊平的桌子也被通通換成新的,天花板上舊的有些發黑的掛燈也被換成了款式精緻,被打磨的亮閃閃的銀白吊燈。
牆壁、門框上,到處都懸掛著帶有精美裝飾的長短刀劍,在兩個掛壁燭台之間的寬闊牆面,還會掛上更吸人眼球的戰斧、重錘,或是閃爍著冷鋼寒光的碩大盾牌。
而那處起初看來略顯突兀的書刊亭,書架上的書被羅伊刻意的打亂了些,不再像之前那樣如貨架般整整齊齊,一旁掛著冬青木質地的古樸弦琴,再搭配上周圍的幾個翠綠盆栽,整體和酒館的風格融入的更加清新融洽,就像是一位吟遊詩人的落腳之處那樣。
「您沒來的這段時間,羅伊可算得上是頂樑柱啦,您瞧瞧這些布置!可都是他根據奧爾科特先生您的手稿一件件採買回來的。」
羅伊謙遜的笑笑。
「這些都是我應該做的。」
他講著自己對改造做出的安排,例如將整個酒館在維里的設計基礎上變得更加本土化一些,購買帶有特色的工藝品刀劍掛在空空蕩蕩的牆上作為裝點,而這些刀劍訂做太貴,又是通過老約翰的介紹,從一位矮人游商那裡買來的……
維里聽的津津有味。
「現在沒有解決的,就是之前您提到的那幾件……需要單獨定製的長劍。」羅伊最後說道。
他拿出維里畫的簡要草圖。
「我跑遍了整個卡蘭城,許多工匠都能按圖紙打造出這個劍的毛坯,但也僅此而已——首先您在要求上提的,需要能夠在敵人接近時發出如星月般溫和的明白光芒這一點,他們就做不到。」
「其次是上面的精緻紋路和雕刻,說實在的,奧爾科特先生,您如果指望那些最多也就是替冒險者修修卷刃長劍和破損盾牌的工匠的話……」羅伊面露難色。「那還不如指望聖女大人喜歡上看您的書然後把教廷……」
他注意到維里古怪的表情,意識到自己失言,趕忙轉回核心話題。
「附魔的話,卡蘭城裡的工匠要麼只接受諸如魔導具這類的大額定製訂單,要麼忙的壓根沒有時間來接這種蚊子腿一樣的訂單。」
「至於奧托,他雖然也能附魔,但自從上次之後他的老闆管他管的就更嚴了,恐怕沒法和之前替我們弄打字機那樣偷偷接私活——『如果再被發現吃裡扒外的話,我會被解僱的』,這是他的原話,奧爾科特先生。」
維里擺了擺手,示意羅伊這不算太大的問題。
那柄需要附魔發光,造型是「奧克瑞斯特」同款的長劍本就是維里的《霍比特人》計劃中後期才會用到的妙妙工具。
「另外,奧爾科特先生,有一件比較麻煩的事情……」
維里見羅伊的表情變得嚴肅而凝重,稍微坐直了些身子。
「是之前那幾個伯爵的訂單出了問題?」
羅伊搖搖頭:「這倒沒有,那幾位貴族都很滿意,我指的麻煩事是出版會。」
「出版會?」
「是的。」羅伊的表情凝重。「您沒在酒館的這幾天裡,那幾家出版會的人一併過來,找到我,說想和您約一個時間,重新談一談『合作』的事情。」
回到金鳶尾冒險團駐地,重新換上純白長袍的西爾維婭便和往常一樣侍弄起花草,在陽光宛如聖使般徜徉在翠綠悠然的花園中,一丁點額外的目光也不再投向維里,仿佛他今天真的只是和維里恰巧在同一個時間回來而已。
「西爾維婭,昨晚又通宵研讀典籍了嗎?」伊莎貝爾語氣溫和。
面對伊莎貝爾的關心,西爾維婭和平時一樣笑笑:「是啊,可即便如此,亦仍然沒能全然理解典籍里智者們教誨中蘊含的深意。」
「所以我便抽空去了一趟修道院,在聖像前祈禱,期冀聖光給予我教誨。」
西爾維婭說著,陽光灑在的臉上,潔白的袍服襯的她臉上的黑眼圈似乎都淡了些。
「這樣啊,那…那注意多休息,熬夜對身體不好。」伊莎貝爾也有些不知道該繼續說什麼,她餘光瞥見埃莉諾正圍著維里繞圈圈,心思就似那白鴿一樣頓時飛遠了。
但礙於西爾維婭正在自己面前,而在伊莎貝爾的印象中,西爾維婭又是個一門心思只為了修行聖光的苦修士,對《勇者退隊後,公主追悔莫及》這種玩物喪志的書肯定不感興趣,便隨意的客套一句。
看著伊莎貝爾跑向埃莉諾的背影,西爾維婭眼中閃過一抹淡淡的失落。
唉。
她和伊莎貝爾、埃莉諾之間,已經隔著一層可悲的厚障壁了。
至於維里?
這個被多麵包夾芝士,處在西爾維婭和伊莎貝爾、埃莉諾之間的核心當事人嘛,他也按照先前在修道院裡的約定,很有默契的沒有提有關西爾維婭的事情。
關於聖女大人其實是個重度逆反兼中二患者這種事情,還是小範圍享受(指維里一個人)就好了。
在埃莉諾那熟悉到不能再熟悉的「驢都不敢這樣歇」的催促下,維里幾乎是被一路推著回到書房,被按在打字機前繼續完成《霍比特人》第二卷的內容。
人的精力總是有限的,光是書,現在維里需要操心就有足足三本:已經對外正式放出消息的《霍比特人》第二卷,以及西爾維婭約好的《戰神遊卡蘭之龍王歸來》,《我命油我不油天之贅婿逆襲記》。
所以接下來的幾天,維里便乾脆把酒館改造的事情全權交給了羅伊——反正他每天都得在那邊的書刊亭待著,正好替自己把進度好好盯一下。
日子就這樣平淡的過去。
「奧爾科特先生!有一陣子沒見到您啦,近來可好?」凱德站在酒館門前。
都說事業是一個男人最好的美容藥,只是看著凱德這容光煥發的精神頭兒,維里便能知道近來酒館的生意很是火熱。
「快進來坐坐,托您的福,近來的生意……那叫一個蒸蒸日上。」凱德將維里迎進店裡,他絮絮叨叨的講著最近的事情,營業額的上漲,按維里的想法推出酒館套餐後的火爆,以及酒館環境的改造的進展。
維里聽著凱德的絮叨,目光環顧著周圍。
和最初略顯雜亂和陳舊的布置相比,整個酒館已經算是徹底變了樣。
整個酒館內部都被精心擦洗護養過,不論是的木質的牆壁還是地板,都微微泛著重新上漆後的光亮明潤。
那些破舊到少了個腿、只能用不知從哪撿來的磚塊或石頭墊平的桌子也被通通換成新的,天花板上舊的有些發黑的掛燈也被換成了款式精緻,被打磨的亮閃閃的銀白吊燈。
牆壁、門框上,到處都懸掛著帶有精美裝飾的長短刀劍,在兩個掛壁燭台之間的寬闊牆面,還會掛上更吸人眼球的戰斧、重錘,或是閃爍著冷鋼寒光的碩大盾牌。
而那處起初看來略顯突兀的書刊亭,書架上的書被羅伊刻意的打亂了些,不再像之前那樣如貨架般整整齊齊,一旁掛著冬青木質地的古樸弦琴,再搭配上周圍的幾個翠綠盆栽,整體和酒館的風格融入的更加清新融洽,就像是一位吟遊詩人的落腳之處那樣。
「您沒來的這段時間,羅伊可算得上是頂樑柱啦,您瞧瞧這些布置!可都是他根據奧爾科特先生您的手稿一件件採買回來的。」
羅伊謙遜的笑笑。
「這些都是我應該做的。」
他講著自己對改造做出的安排,例如將整個酒館在維里的設計基礎上變得更加本土化一些,購買帶有特色的工藝品刀劍掛在空空蕩蕩的牆上作為裝點,而這些刀劍訂做太貴,又是通過老約翰的介紹,從一位矮人游商那裡買來的……
維里聽的津津有味。
「現在沒有解決的,就是之前您提到的那幾件……需要單獨定製的長劍。」羅伊最後說道。
他拿出維里畫的簡要草圖。
「我跑遍了整個卡蘭城,許多工匠都能按圖紙打造出這個劍的毛坯,但也僅此而已——首先您在要求上提的,需要能夠在敵人接近時發出如星月般溫和的明白光芒這一點,他們就做不到。」
「其次是上面的精緻紋路和雕刻,說實在的,奧爾科特先生,您如果指望那些最多也就是替冒險者修修卷刃長劍和破損盾牌的工匠的話……」羅伊面露難色。「那還不如指望聖女大人喜歡上看您的書然後把教廷……」
他注意到維里古怪的表情,意識到自己失言,趕忙轉回核心話題。
「附魔的話,卡蘭城裡的工匠要麼只接受諸如魔導具這類的大額定製訂單,要麼忙的壓根沒有時間來接這種蚊子腿一樣的訂單。」
「至於奧托,他雖然也能附魔,但自從上次之後他的老闆管他管的就更嚴了,恐怕沒法和之前替我們弄打字機那樣偷偷接私活——『如果再被發現吃裡扒外的話,我會被解僱的』,這是他的原話,奧爾科特先生。」
維里擺了擺手,示意羅伊這不算太大的問題。
那柄需要附魔發光,造型是「奧克瑞斯特」同款的長劍本就是維里的《霍比特人》計劃中後期才會用到的妙妙工具。
「另外,奧爾科特先生,有一件比較麻煩的事情……」
維里見羅伊的表情變得嚴肅而凝重,稍微坐直了些身子。
「是之前那幾個伯爵的訂單出了問題?」
羅伊搖搖頭:「這倒沒有,那幾位貴族都很滿意,我指的麻煩事是出版會。」
「出版會?」
「是的。」羅伊的表情凝重。「您沒在酒館的這幾天裡,那幾家出版會的人一併過來,找到我,說想和您約一個時間,重新談一談『合作』的事情。」