第96章 馬家小年不祭火神
臘月二十三,白阿吉奈起得特別早,天還沒有放亮。是一天當中最冷的時候,俗稱「鬼呲牙兒」,意思把鬼都凍得呲牙咧嘴,能不冷嗎?可阿吉奈不怕冷,他先把院子掃一遍。其實,院子已經很乾淨了,可他還想掃一掃,要掃得更乾淨。掃完了院子,家裡人還沒有醒,阿吉奈就來到了大門外,把家門口兒的這段街道掃乾淨。他已經出汗了,摘下棉帽子腦袋上直冒熱氣。阿吉奈往回走了兩步,突然停住了迴轉身,又揮動掃帚在荷花家門前的街道上掃了起來,他心裡知道,「光顧自己的人,跟鄰居合不來」,「不懂得感恩的人,和時代合不來」。
天邊稍稍的放出亮光,左鄰右舍的大門口兒都被阿吉奈掃乾淨了,他才滿意地往回走。又摘下帽子,讓腦袋上呼呼冒著水蒸汽。
清掃他人門前雪,是阿吉奈回報恩情的一種樸素的表達。
阿吉奈進了院子,托婭已經起來了。她的手和臉都怕冷,除了圍著圍巾,還要戴著棉帽和厚厚的手套,她去抱柴準備做飯。看到阿吉奈冒著熱氣走過來,趕緊說:快把帽子戴上,別感冒嘍。
阿吉奈聽話地戴上帽子,並把托婭推進屋,他抱柴去了。
早飯過後,阿吉奈讓大家到西屋去,他要先把岳父、岳母住的東屋掃一掃。
額爾德木圖走路更艱難了,阿吉奈便把他直接抱起來送到了西屋。老人不好意思地說:你這小子,抱我幹啥?扶我走就行。
阿吉奈只是笑,不說話。
娜仁圖雅笑了,說:額爾德木圖啊,看你瘦的,阿吉奈抱你就像抱個小雞崽子似的。
額爾德木圖知道和她說話也聽不到,就瞪了老伴兒一眼。
托婭跟著笑,卻忽然意識到了什麼,轉過身去擦著眼睛。
阿吉奈把屋裡打掃得非常細緻,幹完這一切,他又來到額爾德木圖的身邊,老人正在擺撲克玩兒。
阿吉奈說:爸,今天小年。
額爾德木圖:我知道。
阿吉奈還想說啥,張了張嘴又咽了回去。
沉默。
過了一會兒,阿吉奈忍不住了,又說:爸,小年應該祭火神。
老人只是「噢」了一聲,繼續擺撲克。
娜仁圖雅看不下眼兒了,捅了老伴兒一下,說:阿吉奈和你說話呢,你聽到沒?
額爾德木圖又瞪了老伴兒一眼,大聲說:我腿瘸,耳朵可沒「瘸」!
娜仁圖雅氣得不理他,轉身走了。
阿吉奈又沉默了一會兒,問:爸,咱們準備嗎?
額爾德木圖停下擺撲克,抬起頭嚴肅地說:不用!
阿吉奈:噢。
額爾德木圖接著說:我們蒙古族祭火神,是希望帶來好運。但火給咱家帶來了什麼?是壞運氣!我還祭它幹什麼?不祭!
阿吉奈明白了老丈人的用意,乾脆地回答:爸,我知道了。
阿吉奈走出去,忙活別的事兒了。
這一年,馬托婭家沒有祭火神。
估計,以後永遠不會祭了。
…………
趕在大年除夕之前——臘月二十五,白朝魯和高娃從花燈嘎查來到了薩仁台嘎查。帶來了好些牛肉、羊肉和自家養的小笨雞。雞都提前殺好了,收拾得乾乾淨淨,只需要剁成小塊兒就可以下鍋。當然,高娃還帶來了專門兒給兒媳婦珍藏的那瓶純蜂蜜。
馬托婭特意跑到外邊兒看了一眼,公婆趕的是馬車而不是驢車,心裡敞亮了很多。
額爾德木圖和白朝魯這對親家,過去一見面就鬧個沒完,兩人說話一個比一個趕趟兒、一個比一個有勁兒。高娃和娜仁圖雅了解兩人,就沒管他倆,帶著托婭進了西屋。
高娃拉著兒媳婦的手問這問那,並拿那瓶蜂蜜非要給沏上一杯。托婭讓她先歇著,高娃說啥都不同意。
高娃說:托婭,你要聽話,這蜂蜜好著呢。讓媽給你沏。唉,親家母,幫著找個小勺兒啊?
娜仁圖雅沒有反應,托婭笑著說:我媽耳朵更背了,她聽不見,我去取。
高娃摁住托婭的肩膀不讓她站起來,說:你別動,我去,不就在外屋廚房嘛,我自己去找。你別再亂往外走了,不抗凍啊。
高娃找來了勺兒和碗,打開蜂蜜瓶舀了一小勺兒,卻沒有放進碗裡,而是送到了托婭的面前,說:張嘴,吃一口。
托婭不好意思:媽,我不吃。
高娃堅持著說:吃一口,都是原滋原味的,叫——叫——對了,叫原生態。你先嘗嘗,我再給你沏水喝。
托婭拗不過婆婆,只好紅著臉張嘴把蜂蜜吃了。
真甜啊,一直甜在了心裡。
吃過苦的人,才會對甜更敏感。
娜仁圖雅在一邊看著婆媳兩人的舉動,她笑得很開心。她都覺得甜,雖然沒吃到蜂蜜,也感覺到甜在了心裡。
高娃取暖瓶往碗裡先倒上水,一面用小勺兒攪水一面說:以後一定要記住,沏蜂蜜不能用滾開的水,不然就把蜂蜜的營養那什麼——那個啥——對,給燙死了。要把水晾一晾,等溫度降下來一些時再加蜂蜜,效果最好。都是人家告訴我的,說報紙和電視上這麼講的。你要記住。
托婭連連點頭,幸福在臉上蕩漾開來。
…………
額爾德木圖和白朝魯剛開始沒有過多的玩笑,畢竟這個年和往年大不一樣。兩人的聊天難得「正規」,嘮著兩個嘎查的生產生活,倒像是兩位嘎查支書在交流工作經驗。
在額爾德木圖和托婭的一再挽留下,白朝魯和高娜決定不著急趕回花燈嘎查了,要在薩仁台住上一宿。
額爾德木圖說:你個老白,還和我客氣。我看出來了,高娃感冒沒好利索,一天一個來回兒太累啦。更何況不像夏天,天又暖和又長,你要著急往回趕到家得半夜,再凍個好歹兒多犯不上啊。而且讓阿吉奈和托婭擔心。
「要過年了,家裡一大堆事兒呢。」白朝魯一本正經地說道。
「你就別和我吹了,你當你自己是領導幹部啊?咋的,上門送禮的在你家院外排號兒呢?」
「你就埋汰我吧。咱不給人家送禮就不錯了,哪有人給我送禮。」
「我就說嘛,再腐敗也輪不上咱們平頭老百姓啊,你就有這個心也沒那個權啊。」
兩人一說一笑,恢復一些原來的真性情,為小屋增添了歡樂的氣氛。
天邊稍稍的放出亮光,左鄰右舍的大門口兒都被阿吉奈掃乾淨了,他才滿意地往回走。又摘下帽子,讓腦袋上呼呼冒著水蒸汽。
清掃他人門前雪,是阿吉奈回報恩情的一種樸素的表達。
阿吉奈進了院子,托婭已經起來了。她的手和臉都怕冷,除了圍著圍巾,還要戴著棉帽和厚厚的手套,她去抱柴準備做飯。看到阿吉奈冒著熱氣走過來,趕緊說:快把帽子戴上,別感冒嘍。
阿吉奈聽話地戴上帽子,並把托婭推進屋,他抱柴去了。
早飯過後,阿吉奈讓大家到西屋去,他要先把岳父、岳母住的東屋掃一掃。
額爾德木圖走路更艱難了,阿吉奈便把他直接抱起來送到了西屋。老人不好意思地說:你這小子,抱我幹啥?扶我走就行。
阿吉奈只是笑,不說話。
娜仁圖雅笑了,說:額爾德木圖啊,看你瘦的,阿吉奈抱你就像抱個小雞崽子似的。
額爾德木圖知道和她說話也聽不到,就瞪了老伴兒一眼。
托婭跟著笑,卻忽然意識到了什麼,轉過身去擦著眼睛。
阿吉奈把屋裡打掃得非常細緻,幹完這一切,他又來到額爾德木圖的身邊,老人正在擺撲克玩兒。
阿吉奈說:爸,今天小年。
額爾德木圖:我知道。
阿吉奈還想說啥,張了張嘴又咽了回去。
沉默。
過了一會兒,阿吉奈忍不住了,又說:爸,小年應該祭火神。
老人只是「噢」了一聲,繼續擺撲克。
娜仁圖雅看不下眼兒了,捅了老伴兒一下,說:阿吉奈和你說話呢,你聽到沒?
額爾德木圖又瞪了老伴兒一眼,大聲說:我腿瘸,耳朵可沒「瘸」!
娜仁圖雅氣得不理他,轉身走了。
阿吉奈又沉默了一會兒,問:爸,咱們準備嗎?
額爾德木圖停下擺撲克,抬起頭嚴肅地說:不用!
阿吉奈:噢。
額爾德木圖接著說:我們蒙古族祭火神,是希望帶來好運。但火給咱家帶來了什麼?是壞運氣!我還祭它幹什麼?不祭!
阿吉奈明白了老丈人的用意,乾脆地回答:爸,我知道了。
阿吉奈走出去,忙活別的事兒了。
這一年,馬托婭家沒有祭火神。
估計,以後永遠不會祭了。
…………
趕在大年除夕之前——臘月二十五,白朝魯和高娃從花燈嘎查來到了薩仁台嘎查。帶來了好些牛肉、羊肉和自家養的小笨雞。雞都提前殺好了,收拾得乾乾淨淨,只需要剁成小塊兒就可以下鍋。當然,高娃還帶來了專門兒給兒媳婦珍藏的那瓶純蜂蜜。
馬托婭特意跑到外邊兒看了一眼,公婆趕的是馬車而不是驢車,心裡敞亮了很多。
額爾德木圖和白朝魯這對親家,過去一見面就鬧個沒完,兩人說話一個比一個趕趟兒、一個比一個有勁兒。高娃和娜仁圖雅了解兩人,就沒管他倆,帶著托婭進了西屋。
高娃拉著兒媳婦的手問這問那,並拿那瓶蜂蜜非要給沏上一杯。托婭讓她先歇著,高娃說啥都不同意。
高娃說:托婭,你要聽話,這蜂蜜好著呢。讓媽給你沏。唉,親家母,幫著找個小勺兒啊?
娜仁圖雅沒有反應,托婭笑著說:我媽耳朵更背了,她聽不見,我去取。
高娃摁住托婭的肩膀不讓她站起來,說:你別動,我去,不就在外屋廚房嘛,我自己去找。你別再亂往外走了,不抗凍啊。
高娃找來了勺兒和碗,打開蜂蜜瓶舀了一小勺兒,卻沒有放進碗裡,而是送到了托婭的面前,說:張嘴,吃一口。
托婭不好意思:媽,我不吃。
高娃堅持著說:吃一口,都是原滋原味的,叫——叫——對了,叫原生態。你先嘗嘗,我再給你沏水喝。
托婭拗不過婆婆,只好紅著臉張嘴把蜂蜜吃了。
真甜啊,一直甜在了心裡。
吃過苦的人,才會對甜更敏感。
娜仁圖雅在一邊看著婆媳兩人的舉動,她笑得很開心。她都覺得甜,雖然沒吃到蜂蜜,也感覺到甜在了心裡。
高娃取暖瓶往碗裡先倒上水,一面用小勺兒攪水一面說:以後一定要記住,沏蜂蜜不能用滾開的水,不然就把蜂蜜的營養那什麼——那個啥——對,給燙死了。要把水晾一晾,等溫度降下來一些時再加蜂蜜,效果最好。都是人家告訴我的,說報紙和電視上這麼講的。你要記住。
托婭連連點頭,幸福在臉上蕩漾開來。
…………
額爾德木圖和白朝魯剛開始沒有過多的玩笑,畢竟這個年和往年大不一樣。兩人的聊天難得「正規」,嘮著兩個嘎查的生產生活,倒像是兩位嘎查支書在交流工作經驗。
在額爾德木圖和托婭的一再挽留下,白朝魯和高娜決定不著急趕回花燈嘎查了,要在薩仁台住上一宿。
額爾德木圖說:你個老白,還和我客氣。我看出來了,高娃感冒沒好利索,一天一個來回兒太累啦。更何況不像夏天,天又暖和又長,你要著急往回趕到家得半夜,再凍個好歹兒多犯不上啊。而且讓阿吉奈和托婭擔心。
「要過年了,家裡一大堆事兒呢。」白朝魯一本正經地說道。
「你就別和我吹了,你當你自己是領導幹部啊?咋的,上門送禮的在你家院外排號兒呢?」
「你就埋汰我吧。咱不給人家送禮就不錯了,哪有人給我送禮。」
「我就說嘛,再腐敗也輪不上咱們平頭老百姓啊,你就有這個心也沒那個權啊。」
兩人一說一笑,恢復一些原來的真性情,為小屋增添了歡樂的氣氛。