第118章 海葬
晨光刺破海平線時,聖瑪麗號的三角帆正在貪婪地吞食東風。
甲板上散落著被桅杆和帆布切割而成的菱形光斑,勞倫斯站在艦橋上,倚著舵輪,看晨霧在炮口凝結成珍珠色的露水。
底艙飄來烤麵包與牙買加辣椒的混香,炊煙鑽出銅質通風管。
淡淡的煙霧飄過上空,軍容嚴整的軍官和士兵們正在列隊。
倖存的海盜們、自由號船員以及昨日剛剛加入聖瑪麗號的塔爾頓少校和少年尤利西斯,也都登上了甲板。
「艦長,所有人已列隊完畢。」
內克來到艦橋向勞倫斯報告,他胸前的銀質哨鏈隨著步伐輕響。
勞倫斯點點頭,繡著中文「正義」二字的白披風在甲板上拖出優雅的弧線。
約翰、皮特和湯姆等軍官昂首挺胸地站在最前面,
他們的佩劍統一斜指左下方45度。
在他們身後,水兵們的隊列像經過精確丈量,每雙靴尖都與甲板接縫保持兩指寬距離。
潘恩作為非戰鬥人員,本來並不能站在隊伍前面。
但出於對他的尊敬,勞倫斯特意派人將他引到了和軍官們同一排的位置。
至於俘虜塔爾頓少校也享受了同樣的待遇。
事實上,他直到此刻也不知道今晨為什麼要舉行儀式,是什麼樣的儀式。
礙於臉面。
他自從作為俘虜登艦之後,還未曾和任何人有過交談。
一想到自己有可能是頭一個被海盜俘虜的英國陸軍軍官,他就覺得臉上躁得慌。
雖然這幫傢伙很有可能是偽裝成海盜的海軍。
但人家就是不承認,那他又能有什麼辦法。
而另一邊,尤利西斯正捧著自己的繪畫冊,手拿炭筆,神情激動地看著眼前的這一幕。
大概由於他是聖瑪麗號上唯一一個繪畫藝術家。
維持現場秩序的士兵友善地給他讓開了一條通道,以便於他能夠像未來的攝影記者那樣,找到一個好的角度,將今天發生在聖瑪麗號上的莊重一幕,以令人印象深刻的原則記錄下來。
內克在得到勞倫斯的首肯後,大聲宣布:「海葬儀式正式開始!」
伴隨著一輪炮響,四人一組,共計六組,抬著六具被白布包裹的屍體,以沉重且緩慢的步伐來到了眾人面前,並輕輕地放在甲板上。
馬丁牧師捧著鑲銀邊的《聖經》站在屍體面前,書頁間夾著六片繡有死者名字的亞麻布——是從他們生前襯衣上裁下的。
沃特斯作為「前」海盜代表,用僅存的右手緊緊抱著一個雕花銅匣,裡面盛著陣亡海盜的隨身物件:半截印第安菸斗、嵌有情人肖像的懷表、甚至還有一串用鯊魚齒串成的嬰兒腳鏈。
他神情激動,口舌發乾。
說實話,在此之前,他從未想過身為艦長的勞倫斯,竟然會對六名普通海盜的死如此上心,還會為他們單獨舉行隆重的海葬儀式。
參加人員多達三百人。
這六個老夥計生前未遭重視,死後卻得此殊榮。
相信他們也能夠死而瞑目了。
「他們不是作為海盜死去,」勞倫斯上前一步,將白披風解開覆蓋在沃特斯單手捧著的銅匣上,「而是作為聖瑪麗號的正式成員永眠。」
聽到這句話,不僅僅是沃特斯,包括在一旁列隊的剩下的二十多名海盜,不禁身形一顫,熱淚盈眶。
是了,艦長的這句話讓六個裹著嶄新帆布的遺體在入水前,首次擁有了戰士的身份。
「今日我們不是埋葬六具屍體,而是護送六顆星辰歸位。」
勞倫斯接過那個銅匣子,輕撫覆著的白披風,「在聖瑪麗號的星圖上,每個名字都將成為導航的標記——當暴風雨遮蔽北極星時,他們的勇毅會為我們指引航向。」
「看看這些遺物!」勞倫斯舉起鯊魚齒串成的嬰兒腳鏈,鍍金鈴鐺在晨光中發出空靈的顫音,「這不是海盜的戰利品,而是父親們未送出的禮物,情人們等不到的信物。從今日起,聖瑪麗號的炮火將為守護這些溫柔而轟鳴!」
「嗚嗚嗚……」
一個海盜當即忍不住哭出聲來。
該死的!該死的!
他們這些整日裡有了上頓沒下頓,忍受腐臭變質的食物,為了博取財寶而不顧性命的海盜,何曾受到過如此隆重的對待。
而且他們此前僅僅只不過是「降卒」。
這要是放在其他艦船上,他們的命運恐怕甚至比炮灰還不如。
生不如死不說,死了恐怕也就是像一塊破布,被人隨意地扔進大海。
「或許有人覺得這種儀式純粹是浪費時間,但我要說,正是對生命的敬畏讓我們區別於野獸,就像是海鳥懂得為墜落的同類哀鳴。」
勞倫斯緩緩道:「現在輪到我們證明,犧牲者的名字不會像泡沫般消散。」
當第一縷陽光刺破晨霧,勞倫斯將手心按在銅匣上:「以上帝的名義起誓,每聲驚濤都是他們在深海的吶喊,每簇浪花都是他們永不停息的衝鋒!」
甲板突然震動,六門側舷炮同時噴出白色的硝煙。
而在此時,以沃特斯為首的二十名原海盜突然集體跺腳——這是加勒比海盜傳統的送行禮節。
鐵靴撞擊柚木甲板的轟鳴驚散了盤旋的海鷗,卻讓列隊的水兵們下意識挺直腰背。
是了,不僅僅是海盜。
就連他們也都忍不住含著熱淚。
事實上,他們也是第一次參加專門為士兵們舉辦的盛大海葬儀式。
他們從沒想過,新上任的艦長竟會如此把他們這些水兵「當人看」!
水手長約翰低聲道:「呵,老湯姆,還記得十年前黑箭號出事的那晚嗎?」
木匠嘴角微微挑起,冷笑一聲道:「就算把我的灰揚了,我也記得。」
「是啊,」約翰嘆了口氣道,「拜倫被炮彈撕成三段。船長只說省點裹屍布,留給活人擦槍。」
木匠沉默不言。
拜倫是他們二人最好的朋友,死在了一場海戰中。
而結局卻是被直接扔進了大海,鮮血引來無數頭鯊魚,瞬間就被撕咬成了碎片。
「狗娘養的!那六個蠢貨要能聽見禮炮,准在海底笑岔氣!」火炮長皮特罵罵咧咧道。
最震撼的時刻來自鳴槍環節。
勞倫斯沒有使用常規的齊射,而是讓六名士兵各持燧發槍,以死者家鄉的方言報出逝者的外號後依次開火。
愛爾蘭高地口音的「小雀斑「,
聖多明戈土語中的「椰殼腦袋「,
巴斯克語的「紅鯔魚「,
每聲呼喚都在霧海中盪開漣漪。
沒錯,這些海盜留給同伴的大多數隻剩下他們的外號,他們的本名早已淹沒在了自己的記憶中。
伴隨著每一聲槍響和呼喚。
海盜的屍體和他的遺物同時丟入大海。
「願我們記住:人類從未被死亡湮滅,它只是以另一種形態流淌。就像每一粒鹽終將回歸海洋,每一段故事終會匯入生命的史詩。
「以海為墓,無需墓碑。
「願長風破浪,魂歸滄溟。
「阿門。」
儀式最終以馬丁的悼詞作為結束。
而在人們懷著肅穆的心情準備迎接比死亡更加殘酷的現實時。
勞倫斯伸出手和「獨臂」沃特斯用力握了握手。
「在此前的戰鬥中,你們證明了自己的勇氣和價值,歡迎加入聖瑪麗號!」
勞倫斯微笑著說。
在這個昔日的海盜船長身後,站著二十一名抬頭挺胸,奮力想要做出士兵姿態的海盜。
(還有五名海盜受傷未到。)
聽到這句話後,沃特斯忍不住哽咽道:「謝謝您,我們已涅槃重生。」
甲板上散落著被桅杆和帆布切割而成的菱形光斑,勞倫斯站在艦橋上,倚著舵輪,看晨霧在炮口凝結成珍珠色的露水。
底艙飄來烤麵包與牙買加辣椒的混香,炊煙鑽出銅質通風管。
淡淡的煙霧飄過上空,軍容嚴整的軍官和士兵們正在列隊。
倖存的海盜們、自由號船員以及昨日剛剛加入聖瑪麗號的塔爾頓少校和少年尤利西斯,也都登上了甲板。
「艦長,所有人已列隊完畢。」
內克來到艦橋向勞倫斯報告,他胸前的銀質哨鏈隨著步伐輕響。
勞倫斯點點頭,繡著中文「正義」二字的白披風在甲板上拖出優雅的弧線。
約翰、皮特和湯姆等軍官昂首挺胸地站在最前面,
他們的佩劍統一斜指左下方45度。
在他們身後,水兵們的隊列像經過精確丈量,每雙靴尖都與甲板接縫保持兩指寬距離。
潘恩作為非戰鬥人員,本來並不能站在隊伍前面。
但出於對他的尊敬,勞倫斯特意派人將他引到了和軍官們同一排的位置。
至於俘虜塔爾頓少校也享受了同樣的待遇。
事實上,他直到此刻也不知道今晨為什麼要舉行儀式,是什麼樣的儀式。
礙於臉面。
他自從作為俘虜登艦之後,還未曾和任何人有過交談。
一想到自己有可能是頭一個被海盜俘虜的英國陸軍軍官,他就覺得臉上躁得慌。
雖然這幫傢伙很有可能是偽裝成海盜的海軍。
但人家就是不承認,那他又能有什麼辦法。
而另一邊,尤利西斯正捧著自己的繪畫冊,手拿炭筆,神情激動地看著眼前的這一幕。
大概由於他是聖瑪麗號上唯一一個繪畫藝術家。
維持現場秩序的士兵友善地給他讓開了一條通道,以便於他能夠像未來的攝影記者那樣,找到一個好的角度,將今天發生在聖瑪麗號上的莊重一幕,以令人印象深刻的原則記錄下來。
內克在得到勞倫斯的首肯後,大聲宣布:「海葬儀式正式開始!」
伴隨著一輪炮響,四人一組,共計六組,抬著六具被白布包裹的屍體,以沉重且緩慢的步伐來到了眾人面前,並輕輕地放在甲板上。
馬丁牧師捧著鑲銀邊的《聖經》站在屍體面前,書頁間夾著六片繡有死者名字的亞麻布——是從他們生前襯衣上裁下的。
沃特斯作為「前」海盜代表,用僅存的右手緊緊抱著一個雕花銅匣,裡面盛著陣亡海盜的隨身物件:半截印第安菸斗、嵌有情人肖像的懷表、甚至還有一串用鯊魚齒串成的嬰兒腳鏈。
他神情激動,口舌發乾。
說實話,在此之前,他從未想過身為艦長的勞倫斯,竟然會對六名普通海盜的死如此上心,還會為他們單獨舉行隆重的海葬儀式。
參加人員多達三百人。
這六個老夥計生前未遭重視,死後卻得此殊榮。
相信他們也能夠死而瞑目了。
「他們不是作為海盜死去,」勞倫斯上前一步,將白披風解開覆蓋在沃特斯單手捧著的銅匣上,「而是作為聖瑪麗號的正式成員永眠。」
聽到這句話,不僅僅是沃特斯,包括在一旁列隊的剩下的二十多名海盜,不禁身形一顫,熱淚盈眶。
是了,艦長的這句話讓六個裹著嶄新帆布的遺體在入水前,首次擁有了戰士的身份。
「今日我們不是埋葬六具屍體,而是護送六顆星辰歸位。」
勞倫斯接過那個銅匣子,輕撫覆著的白披風,「在聖瑪麗號的星圖上,每個名字都將成為導航的標記——當暴風雨遮蔽北極星時,他們的勇毅會為我們指引航向。」
「看看這些遺物!」勞倫斯舉起鯊魚齒串成的嬰兒腳鏈,鍍金鈴鐺在晨光中發出空靈的顫音,「這不是海盜的戰利品,而是父親們未送出的禮物,情人們等不到的信物。從今日起,聖瑪麗號的炮火將為守護這些溫柔而轟鳴!」
「嗚嗚嗚……」
一個海盜當即忍不住哭出聲來。
該死的!該死的!
他們這些整日裡有了上頓沒下頓,忍受腐臭變質的食物,為了博取財寶而不顧性命的海盜,何曾受到過如此隆重的對待。
而且他們此前僅僅只不過是「降卒」。
這要是放在其他艦船上,他們的命運恐怕甚至比炮灰還不如。
生不如死不說,死了恐怕也就是像一塊破布,被人隨意地扔進大海。
「或許有人覺得這種儀式純粹是浪費時間,但我要說,正是對生命的敬畏讓我們區別於野獸,就像是海鳥懂得為墜落的同類哀鳴。」
勞倫斯緩緩道:「現在輪到我們證明,犧牲者的名字不會像泡沫般消散。」
當第一縷陽光刺破晨霧,勞倫斯將手心按在銅匣上:「以上帝的名義起誓,每聲驚濤都是他們在深海的吶喊,每簇浪花都是他們永不停息的衝鋒!」
甲板突然震動,六門側舷炮同時噴出白色的硝煙。
而在此時,以沃特斯為首的二十名原海盜突然集體跺腳——這是加勒比海盜傳統的送行禮節。
鐵靴撞擊柚木甲板的轟鳴驚散了盤旋的海鷗,卻讓列隊的水兵們下意識挺直腰背。
是了,不僅僅是海盜。
就連他們也都忍不住含著熱淚。
事實上,他們也是第一次參加專門為士兵們舉辦的盛大海葬儀式。
他們從沒想過,新上任的艦長竟會如此把他們這些水兵「當人看」!
水手長約翰低聲道:「呵,老湯姆,還記得十年前黑箭號出事的那晚嗎?」
木匠嘴角微微挑起,冷笑一聲道:「就算把我的灰揚了,我也記得。」
「是啊,」約翰嘆了口氣道,「拜倫被炮彈撕成三段。船長只說省點裹屍布,留給活人擦槍。」
木匠沉默不言。
拜倫是他們二人最好的朋友,死在了一場海戰中。
而結局卻是被直接扔進了大海,鮮血引來無數頭鯊魚,瞬間就被撕咬成了碎片。
「狗娘養的!那六個蠢貨要能聽見禮炮,准在海底笑岔氣!」火炮長皮特罵罵咧咧道。
最震撼的時刻來自鳴槍環節。
勞倫斯沒有使用常規的齊射,而是讓六名士兵各持燧發槍,以死者家鄉的方言報出逝者的外號後依次開火。
愛爾蘭高地口音的「小雀斑「,
聖多明戈土語中的「椰殼腦袋「,
巴斯克語的「紅鯔魚「,
每聲呼喚都在霧海中盪開漣漪。
沒錯,這些海盜留給同伴的大多數隻剩下他們的外號,他們的本名早已淹沒在了自己的記憶中。
伴隨著每一聲槍響和呼喚。
海盜的屍體和他的遺物同時丟入大海。
「願我們記住:人類從未被死亡湮滅,它只是以另一種形態流淌。就像每一粒鹽終將回歸海洋,每一段故事終會匯入生命的史詩。
「以海為墓,無需墓碑。
「願長風破浪,魂歸滄溟。
「阿門。」
儀式最終以馬丁的悼詞作為結束。
而在人們懷著肅穆的心情準備迎接比死亡更加殘酷的現實時。
勞倫斯伸出手和「獨臂」沃特斯用力握了握手。
「在此前的戰鬥中,你們證明了自己的勇氣和價值,歡迎加入聖瑪麗號!」
勞倫斯微笑著說。
在這個昔日的海盜船長身後,站著二十一名抬頭挺胸,奮力想要做出士兵姿態的海盜。
(還有五名海盜受傷未到。)
聽到這句話後,沃特斯忍不住哽咽道:「謝謝您,我們已涅槃重生。」